Cea mai tradusă carte din România este a unui făgărăşean


  • Întâmplător, şi cea mai tradusă carte din Republica Moldova este scrisă de un autor care a locuit o vreme la Făgăraş.

Eugen Ovidiu Chirovici

Fără a citi cărți traduse, vedem doar o mică parte a literaturii pe care lumea o poate oferi.

Poate nu ştiaţi că cea mai tradusă carte de pe Glob este Micul Prinț, de Antoine de Saint-Exupery, care există în peste 380 de limbi diferite. Urmează după aceea Aventurile lui Pinocchio, de Carlo Collodi. Ambele sunt considerate clasice şi au avut la dispoziţie multe decenii să acumuleze traduceri.

Platforma BookRiot a făcut o listă cu cele mai traduse cărţi din toate ţările lumii, pe fiecare continent în parte, pe baza unei cercetări Preply.

Pentru Europa, a arătat cele mai traduse cărţi din 42 de ţări.

O frumoasă surpriză pentru făgărăşeni este să descopere că cea mai tradusă carte din ţara noastră este aceea a scriitorului Eugen Ovidiu Chirovici, Cartea Oglinzilor.

Despre Eugen Ovidiu Chirovici ne place să spunem sus şi tare că-i făgărăşean, ne mândrim că s-a născut aici şi că duce numele oraşului şi al României peste mări şi ţări. Şi le-a dus, să ştiţi! Le-a dus prin Indonezia, le-a plimbat prin Brazilia, le-a dus şi în China… cam peste tot pe unde a ajuns şi prima sa carte scrisă în engleză. Cartea Oglinzilor, căci aşa se numeşte romanul cu care a dat lovitura, a fost tradusă în vreo 40 de limbi, un record pentru un scriitor român. A ajuns pe toate continentele şi s-au bătut să-l publice multe edituri; în licitaţii, ce-aţi crezut?!

În Germania, de pildă, 11 edituri s-au înscris la licitaţia pentru vânzarea drepturilor de publicare a romanului, iar oferta câştigătoare a fost de aproape o jumătate de milion de euro.

E.O. Chirovici a mărturisit că a fost un succes neaşteptat această primă carte scrisă după părăsirea limbii materne. Se afla în Anglia când a scris manuscrisul şi a făcut-o exclusiv în limba lui Shakespeare.

,,Cu Cartea Oglinzilor lucrurile s-au petrecut rapid, în sensul că editurile au luat decizii foarte repede. Au fost licitaţii în foarte multe ţări, cum ar fi de exemplu în Serbia, unde agenţia care a cumpărat drepturile a precizat că nu a avut niciodată în istoria ei o licitaţie. Ei au avut eventual oferte, le-au acceptat şi atât, dar nu s-a întâmplat să se bată pe carte cu o altă editură. În România nu am vrut eu să fie licitaţie, am spus agentului meu literar să transmită cartea direct la editura RAO, cu care lucrez de atâţia ani. Din atâtea zeci de ţări care au cumpărat drepturile de publicare, în aproape 30 de ţări au fost licitaţii. Cea mai mare licitaţie a fost în Germania, unde cei de acolo au spus că a fost ceva unic în istoria acelei edituri cu aproape 100 de ani vechime. S-au înscris 11 edituri ofertante la licitaţia din Germania, ceea ce a fost uluitor. De obicei, editurile mai mici nici nu se mai înscriu la licitaţii, atunci când există 3-4 giganţi din ţara respectivă care au anunţat că s-au înscris, aşa că nu ştiu cum s-au înscris aici 11 agenţi. A fost o licitaţie uriaşă, care a dus până la urmă la o ofertă de avans de aproape o jumătate de milion de euro. Oferta a aparţinut unui grup german care figurează a fi şi cel mai mare grup editorial din lume. Deci, atenţie, cel mai mare grup din lume este nemţesc, nu american sau britanic, aşa cum ne-am fi aşteptat”, a declarat Chirovici despre Cartea Oglinzilor, într-un interviu acordat, în anul 2019, ziarului Salut Făgăraş.

Această carte va fi şi ecranizată.

În septembrie 2019, scriitorul a devenit cetăţean de onoare al Făgăraşului, după votul Consiliului Local, la propunerea primarului Gheorghe Sucaciu.

Paul Goma

Potrivit aceleiaşi platforme BookRiot, cea mai tradusă carte din Moldova este Ostinato a lui Paul Goma. Şi acesta are legături cu Făgăraşul. Deşi născut în raionul Orhei din Basarabia, familia sa s-a refugiat în România. Aşa a ajuns să studieze ca elev mai întâi la Sibiu, apoi la Făgăraş. În 1953 a absolvit Liceul ,,Radu Negru” din Făgăraş, acelaşi liceu pe care avea să-l termine mai târziu, 1982, şi Eugen Chirovici.

Colegiul Radu Negru

Iată cele mai traduse cărţi din Europa

Autorii cercetării celor mai traduse cărţi din ţările lumii nu au luat în calcul cărţile religioase. Altminteri, În zilele noastre, cea mai tradusă carte din lume este Biblia. Vechiul Testament a fost tradus în 2.883 limbi; Noul Testament a fost tradus în 1.329 limbi; iar Vechiul și Noul Testament împreună au fost traduse în 531 de limbi.

 

(Cristina Cornilă)

 

 




Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.